底または下の方から表面に出て来る。また,底を離れて中間にある。
浮。漂。浮现。
体が水に浮くようになった。
身体在水里能浮起来了。
脂が肌に浮く。
皮肤上渗出油脂。
空に浮く雲。
飘浮在天上的云。
ぐらぐらする。しっかり固定していない。
松动。不牢固。
釘が浮く。
钉子松动。
酸っぱいものを食べると歯が浮く。
一吃酸的东西就倒牙。
歯の浮くようなお世辞。
肉麻的奉承话。
心がうきうきする。うかれる。
兴高采烈。兴致勃勃。
浮かぬ顔。
无精打采。愁眉苦脸。
どうも気分が浮かない。
怎么也打不起精神来。
《普通は連用形に「た」を伴って》うわついて軽軽しい。軽薄だ。
(一般用“连用形+た”的形式)轻佻。轻浮。
彼女には浮いたところは少しもない。
她没有一点儿轻浮的地方。
浮いた噂が絶えない。
艳闻不断。
(節約して)残りが出る。
剩余。余出。省出。
費用が千円浮いた。
费用富余出一千日元。
浮いた時間で小説を書く。
利用多余的时间写小说。
浮つく忘乎所以
浮れ歩く坐立不安
宙に浮く悬空
浮きぶくろ鱼鳔
浮幽さくら浮幽樱
齿の浮く意思为吃酸的东西
浮かれ歩く兴奋地走来走去
浮気させてください请让我出轨吧
浮世絵をつくった男の謎文春新书