ぶつかる。ふれる。
碰。打。撞。击。
ボールが顔に当たった。
球打着了脸。
当たって砕けろ。
姑且一试,撞大运。
命中する。適中する。「中たる」とも書く。
中。对。(也写“中たる”)
矢が的に当たる。
箭射中靶子。
今日の天気予報は当たらなかった。
今天的天气预报没报准。
新製品が当たって大もうけした。
新产品对路,发了大财。
その非難は当たらない。
那种责难是不对头的。
光や風や雨などを受ける。
受到光照、雨淋和风吹等。
午後は日が当たらない。
下午太阳晒不到。
風に当たって酔をさます。
吹吹风来醒酒。
雨が当たらないようにする。
不要淋雨。
中毒する。障る。「中たる」とも書く。
中(毒)。中(暑)。(也写“中たる”)
ふぐに当たって死んだ。
吃河豚鱼中毒身亡。
暑気に当たる。
中暑。
対抗する。
抵挡。对抗。
全力をあげて敵に当たる。
全力抗敌。
当たるべからざる勢い。
势不可当。
調べる。照合して確かめる。
核对。试探。
原本に当たる。
对照原书。
直接本人に当たってみなさい。
直接向本人打听打听看。
相当する。
合。相当于。
1元は日本円のいくらに当たりますか。
一元合多少日元?
彼は私の母方のおじに当たる。
他是我舅舅。
直面する。
适值。正当。
開会に当たり一言ごあいさついたします。
在开会之际,请允许我说几句话。
新年に当たって決意を新たにする。
在新年之际重表决心。
従事する。指名される。
担任。从事。被指名。
会長の任に当たる。
任会长之职。
予習してあるので当たっても大丈夫だ。
已做好预习,就是被点名也不要紧。
意地悪く接する。
苛待。出气。
彼は私にばかりつらく当たる。
他净拿我出气。
彼は仕事がうまくいかないと家族に当たる。
他工作一不顺利,就拿家里人出气。
剃る。
刮。剃。
顔を当たる。
刮脸。
磨る。
磨。
ゴマを当たる。
把芝麻磨碎。
射当たる直接照射
見当たる找到
打当たる撞上
思当たる想起
突当たる撞上
差当たる直接照射
尋当たる打探出
突き当たる碰
行き当たる不能进展